|
Your expressions of affection are better than wine.—Song of Sol. 1:2. http://wol.jw.org/en/wol/dt/r1/lp-e/2016/10/31 Expressions of affection between marriage mates have a positive effect. King Solomon offered to make for the Shulammite girl “gold ornaments studded with silver.” He showered her with praise, saying that she was “as beautiful as the full moon, as pure as the sunlight.” (Song of Sol. 1:9-11; 6:10) But the young woman remained loyal to her beloved shepherd. What strengthened and comforted her during their separation? She tells us. It was the memory of the shepherd’s “expressions of affection.” For her, they proved to be “better than wine” that makes the heart rejoice, and his name was as soothing as “fragrant oil poured out” on the head. (Song of Sol. 1:3, 4; Ps. 23:5; 104:15) Yes, the pleasant memory of love that has been expressed can enhance the enduring quality of love. How important it is that marriage mates express their affection for each other often! w15 1/15 5:10
|
Tus expresiones de cariño son mejores que el vino (Cant. de Cant. 1:2).
http://wol.jw.org/es/wol/dt/ Las muestras de cariño en el matrimonio tienen un efecto positivo. En la canción, el rey Salomón le ofreció a la sulamita “adornos circulares de oro [...] con tachones de plata” y la inundó de piropos. Le dijo que era “hermosa como la luna llena, pura como el sol relumbrante” (Cant. de Cant. 1:9-11; 6:10). Pero la joven siguió fiel a su amado pastor, aunque estaban separados. ¿Qué la ayudó a no dejarse cautivar? Ella misma lo explica. La consolaba recordar las “expresiones de cariño” de él. Sus palabras le habían parecido “mejores que el vino” que alegra el corazón, y pensar en ellas le era más agradable que aceite perfumado sobre la cabeza (Cant. de Cant. 1:3, 4; Sal. 23:5; 104:15). Es muy importante que el esposo y la esposa se confirmen su cariño con frecuencia. Recordar las cosas bonitas que se han dicho o los detalles que han tenido el uno con el otro puede fortalecer mucho su amor y hacer que dure. w15 15/1 5:10
|