"HIS WORD A BURNING FIRE"
|
“SU PALABRA ES UN FUEGO ARDIENTE”
|
|
Now it was clear to me why the world was
not being converted, and what else was necessary before mankind
in general would be restored to a peaceful way of life. I was so
happy about this that I literally could not contain myself. I
would go out on the street and stop people to tell them what I
had learned.
|
Ahora entendía con claridad por qué el
mundo no se estaba convirtiendo, y qué era preciso que ocurriera
antes que la humanidad en general fuera restaurada a un modo de
vida pacífico. Estaba tan feliz que literalmente no podía
contenerme. Salí a la calle y comencé a abordar a la gente para
contarles lo que había aprendido.
|
|
Today many, especially relatives and
friends, cannot understand why it is that, when one becomes
really acquainted with the work of Jehovah's witnesses and
accepts Bible truths and begins to preach them, he sometimes
appears to be a little extreme at first. Perhaps that has been
your own experience with one of Jehovah's witnesses. Well,
persons who are happy about anything seldom are quiet about it.
They generally are very expressive, showing their joy. They want
everyone else to share it.
|
Muchas personas hoy, sobre todo
familiares y amigos, no comprenden por qué razón, cuando uno
llega a conocer bien la obra de los testigos de Jehová, a veces
parece un poco extremado al principio. Tal vez esa haya sido su
propia experiencia con algún Testigo de Jehová. Pues bien,
cuando las personas son felices por algo, rara vez lo mantienen
en silencio. Generalmente muestran su alegría de manera
expresiva. Quieren compartirla con todo el mundo.
|
|
So, when one really sees from the Bible
the glorious picture of the blessings God has promised obedient
human beings during the thousand-year reign of Jesus Christ just
ahead, he does not want to keep it to himself. He has to go out
and tell others about it, especially those who are near and dear
to him It reminds me of what the prophet Jeremiah of old said
when he deliberately tried to keep quiet about the message he
had been given to proclaim,[30] "His word was in mine heart as a
burning fire shut up in my bones, and I was weary with
forbearing, and I could not stay." That is exactly the way I
felt when I learned about the promised blessings for all
families of earth through Abraham's seed.
|
De igual manera, cuando uno aprende en la
Biblia la maravillosa perspectiva de las bendiciones que Dios ha
prometido a los humanos obedientes durante el venidero reinado
de mil años de Jesucristo, no desea guardarla para sí. Tiene que
salir y contárselo a otros, sobre todo a aquellos que están
cercanos y le son queridos. Me recuerda lo que dijo el profeta
Jeremías de la antigüedad cuando deliberadamente intentó dejar
de hablar el mensaje que se le había encomendado proclamar:
[30]“Había en mi corazón como un fuego ardiente metido en mis
huesos; traté de sufrirlo, y no pude.” Eso es exactamente lo que
sentí cuando aprendí las bendiciones prometidas a todas las
familias de la tierra a través de la simiente de Abrahán.
|
|
One day, as I recall, I approached a
stranger on the street. Without any other greeting I asked him,
"Do you know about the great promise God made to Abraham, that
through his seed all the families of the earth would be blessed?
" Looking at me in surprise, the man asked, "What Abraham are
you talking about? — the Abraham that has that pawn shop down on
Salem Street?"
|
Recuerdo que un día abordé a un
desconocido por la calle. Sin saludarlo le dije:
– ¿Conoce la magnífica promesa que Dios hizo a Abrahán de que
por medio de su descendencia se bendeciría a todas las familias
de la tierra?
El hombre me miró sobresaltado y preguntó:
– ¿De qué Abrahán habla? ¿Del que tiene una casa de empeños en
Salem Street?
|
|
That was all the interest he had in my
message. I'll never forget how disappointed I was at his
reaction. True, I still was quite young, but the blessing of
mankind was to me at that time the most important matter I could
think of. However, I was not discouraged by this man's seeming
lack of interest. I continued talking to anyone who would
listen. Later, of course, I learned a more tactful and less
startling approach. Then I almost lost all I had gained.
|
Ese fue todo el interés que tuvo en mi
mensaje. Nunca olvidaré cuánto me decepcionó su reacción. Es
cierto que yo aún era bastante joven, pero en ese momento la
bendición de la humanidad era el asunto más importante que podía
imaginar. Sin embargo, no me desanimó que este hombre no
pareciera mostrar interés. Seguí hablando a todo el que quisiera
escuchar. Desde luego, con el tiempo aprendí a emplear otros
métodos menos impetuosos y con más tacto. Entonces estuve a
punto de perder todo lo que había ganado.
|
|