THE MESSAGE UNFOLDS

SE REVELA EL MENSAJE

Not long after this and before I could make arrangements to attend the Moody School, I was discussing religion with some of the men in the commission house where we were working. A middle-aged man came in, listened to us a minute, and then joined in the conversation. I could see that he knew more than I did about the Bible, so I inquired where he got his information. He invited me to come to a meeting at No. 4 Park Square in Boston, at 3:30 P.M. the next Sunday. I accepted.

Poco después, y antes que pudiera hacer los preparativos para asistir a la Escuela Moody, me encontraba hablando de religión con unos hombres en la comisión donde estábamos trabajando. Entró un señor de mediana edad, nos escuchó unos instantes, y se unió a la conversación. Noté que sabía más que yo de la Biblia, así que le pregunté dónde había obtenido tanta información. Me invitó a asistir a una reunión en el número 4 de Park Square, en Boston, el siguiente domingo a las tres y media. Acepté.

The speaker at that meeting, Alexander M. Graham, was giving a talk on the progressive ages of man's history in his relation to God. I could not follow him too well because the material was new to me. He talked fast and I did not have time to consider the meaning of all the figures, lines and curves on the chart he was using to illustrate his talk. However, I enjoyed the meeting; but, more important, there I obtained the first Millennial Dawn book, The Plan of the Ages.

El orador en esa reunión, Alexander M. Graham, estaba pronunciando una conferencia sobre las edades progresivas en la historia de la relación del hombre con Dios. No pude seguir todo lo que decía porque el tema era nuevo para mí. Hablaba deprisa, y no me daba tiempo a analizar el significado de todos los diagramas, líneas y curvas del esquema que utilizaba para ilustrar su discurso. Sin embargo, me gustó la reunión. Más importante, allí obtuve el primer volumen de La Aurora del Milenio, titulado El Plan de las Edades.

That very night I began to read. The first chapter quoted Psalm 30:5 —"Weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning." The writer (whose identity was unknown to me at the time, for the book did not contain his name) described briefly the sufferings of humanity for the past six thousand years; he pointed to the morning of a new day at hand.

Esa misma noche comencé a leerlo. El primer capítulo citaba el Salmo 30:5: “Por la noche durará el lloro, y a la mañana vendrá la alegría.” El autor (cuya identidad me era desconocida, pues su nombre no aparecía en el libro) describía brevemente los sufrimientos de la humanidad durante los últimos seis mil años. Señalaban a la aurora de un nuevo día inminente.

"Well, that sounds like the truth!" I thought. "That's reasonable; that's what I want; that's Godlike. This will answer my questions as to man's destiny and God's purpose for man's being on earth."

“¡Vaya, esto suena como la verdad! –pensé–. Es razonable, es lo que busco. Dios es así. Esto sí responderá mis preguntas acerca del destino del hombre y el propósito de Dios para los hombres que viven en la Tierra.”

In the next chapter proof was submitted that there is a God; another viewed the Bible as a divine revelation in the light of reason. Next, epochs or dispensations of the world's history were explained and the main outlines of the "three worlds" given.

En el siguiente capítulo se aportaban pruebas de la existencia de Dios. Otro presentaba la Biblia como una revelación divina a la luz de la razón. A continuación, se explicaban las épocas o dispensaciones de la historia humana y se bosquejaban los puntos básicos de los “tres mundos”.

Chapter 5, entitled "The Hidden Mystery," cleared up a question I had never been able to understand: Why are efforts of the church to convert the world making so little progress? The matter of man's salvation was of deep concern to me. In chapter 8 this was explained. Centuries ago, as recorded in the Bible, God had promised his faithful witness Abraham that he would bless all the families of earth through Abraham's seed.[28]

El capítulo 5, titulado “El misterio Encubierto”, aclaraba una cuestión que nunca había logrado entender: ¿Por qué tienen poco éxito los esfuerzos de la iglesia por convertir al mundo? El asunto de la salvación del hombre me preocupaba profundamente. Esto se explicaba en el capítulo 8. Hace siglos, tal como lo registra la Biblia, Dios había prometido a su fiel testigo Abrahán que bendeciría a todas las familias de la tierra por medio de su descendencia o simiente. [28]

But who was that Seed? I didn't know. Here it was explained that Jesus Christ and his bride, the true church, was the Seed.[29] Furthermore, that Seed would not be completed until all members of the true church had been gathered in the final harvest. Since that harvest was still going on it was not yet time to bring the promised blessings to the faithful ones of mankind.

Pero ¿quién era esa simiente? El libro explicaba que eran Jesucristo y su esposa, la iglesia verdadera.[29] Además, esa descendencia no quedaría completada hasta que todos los miembros de la iglesia verdadera hubieran sido recogidos en la siega final. Puesto que esa siega aún estaba en proceso, todavía no era el tiempo para traer las bendiciones prometidas a los fieles de entre la humanidad.


AMBICIONES RELIGIOSAS
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-left.png
RELIGIOUS AMBITIONS

SU PALABRA ES UN FUEGO ARDIENTE
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-Right.png
HIS WORD A BURNING FIRE

Write/Escribir: [email protected]
Any Help $ Would Be appreciated. 
Thanks!
Cualquier ayuda $ será apreciada. ¡Gracias!

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Advanced Web Counter

Free counters!