5:22 5:22
But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca!, will be in danger from the high court ; and whoever says,You are a foolish one!, will be in danger of Gehenna. Pero yo digo a ustedes quien quiera que este enojado con su hermano va a estar en peligro de ser juzgado; y quien dice a su hermano ¡Inservible!, va a estar en peligro de la suprema corte; y quien quiera que dice, ¡Usted es un necio!, estará en peligro del Gehena
5:23 5:23
If then you are making an gift  at the alter an there it comes to your mind that your brother has something  against you, Si entonces usted esta haciendo una ofrenda frente al altar y alli viene a su mente que su hermano tiene algo contra usted,
5:24 5:24
While your offering is still before the alter,  first go and make peace with your brother, then come and make your offering. Mientras su ofrenda esta todavia ante el altar, primero vaya y haga paz con su hermano, luego venga  y haga su ofrenda.
5:25 5:25
Come to an agreement quickly with him who has a cause against you at law, while you are with him on the way, for fear that he may give you up  to the judge and the  judge may give you to the police and you may be put into prison. LLegue a un acuerdo rapidamente con quien tiene una causa contra usted por ley, mientras usted esta con el en el camino, por temor de que el pueda entregarlo a la policia y usted pueda ser puesto en prisión.
5:26 5:26
Truly I say to you, You will not come out from there till you have made payment of the very last piece of money En verdad yo digo a ustedes, Ustedes no van a salir de alli hasta que hayan pagado la mismisima última pieza de dinero.
5:27 5:27
You have knowledge that this was said, You may not have sex with another man´s wife: Ustedes  tienen conocimiento que esto fue dicho, ustedes no deben tener relaciones sexuales con la esposa de otro hombre:
5:28 5:28
But I say to you that everyone whose eyes are turned on a woman with desire  has had sex with her  in his heart. Pero yo les digo a ustedes que quien quiera cuyos ojos estan desviados hacia un amujer con deseo ha tenido relaciones con ella en su corazon.
5:29 5:29
And if your right eye is a cause of trouble to you, take it out and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into garbage dump. Y si su ojo derecho es una causa de problema para usted, saquelo y pongalo lejos de usted; porque es mejor soportar la perdida de una parte, que  todo su cuerpo  vaya al pozo de basura.
5:30 5:30
And  if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut offand put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into garbage dump. Y si su mano derecha es una causa de problema para usted, permita que sea cortada y pongala lejos de usted, porque es mejor soportar la perdida de una parte, que todo su cuerpo vaya al pozo de basura.
5:31 5:31
Again, was said, whoever divorces his wife has to give her a statement in writing for this purpose: De nuevo, fue dicho, Quien quiera que se divorcie de su esposa tiene que dar a ella una declaracion por escrito para este proposito:
   

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Advanced Web Counter

Free counters!