SEEKING GOD'S WILL

EN BUSCA DE LA VOLUNTAD DE DIOS

Sometimes small happenings can affect one's entire life for good or for bad and can extend even into the lives of others to change their course. Some have said that just such a chain of reactions was set in motion when, about 1870, a young man (whose life, later, had considerable influence on my own), upon hearing religious singing in a little dingy hall on one of the dark streets of Allegheny, Pennsylvania, turned aside and walked in.

En ocasiones, pequeños acontecimientos pueden afectar toda la vida de uno para bien o para mal, e incluso hacer cambiar el curso de las vidas de otros. Algunos afirman que una reacción en cadena de ese tipo se puso en marcha alrededor de 1870, cuando un joven (cuya vida, posteriormente, tuvo una influencia considerable en mi propia vida), al oír himnos religiosos que provenían de un local pequeño y sombrío en una de las oscuras calles de Allegheny, Pensilvania, se detuvo y se decidió a entrar.

While in many respects this young man was quite like most boys of his age, in other ways he was unusual indeed. Born of Scottish-Irish parents February 16, 1852, he had been brought up in the Calvinistic doctrine to believe that men before birth were selected or predestinated by God to spend eternity either in the joys of heaven or in the torments of hell. This did not seem reasonable to his inquiring mind; so at an early age he had begun searching for the truth.

Aunque en muchos aspectos este joven era semejante a la mayoría de los muchachos de su edad, en cierto sentido era bastante inusual. Nacido el 16 de febrero de 1852, de ascendencia escocesa e irlandesa, fue criado en la doctrina calvinista de que los hombres son elegidos o predestinados por Dios antes de nacer para pasar la eternidad bien en los goces del cielo o en los tormentos del infierno. Pero esta idea no le parecía razonable a su mente inquisitiva; por eso, a una edad temprana había comenzado a buscar la verdad.

From earliest youth he had been extremely devoted to the service of God. In fact, his mother had dedicated him to the work of the Lord when he was born. So he was a serious minded young man; he wanted to serve Jehovah God to the best of his ability. But when still a lad he had become so concerned about the doctrine of immortality of the soul and eternal torment that he could not rest. He was completely unsettled in mind.

Desde muy joven se había dedicado intensamente al servicio de Dios. De hecho, su madre lo había consagrado a la obra del Señor cuando nació. De modo que era un joven serio y formal; quería servir a Jehová Dios al máximo de su capacidad. Pero siendo aún un muchacho le perturbaba tanto la doctrina de la inmortalidad del alma y el tormento eterno que no podía dormir. Su mente estaba completamente agitada.

"That's not reasonable," he would insist; "that's not God-like. It just can't be true." However, with nothing else to take its place, at the age of fourteen he would go out Saturday nights to where men gathered on Sundays to loaf, and would write Bible texts on the sidewalk with colored chalk. In this way he had hoped to attract their attention, so that they might accept Christ and avoid being lost and going to eternal torment.

“No es razonable”, insistía. “Dios no es así. No puede ser verdad”. Sin embargo, ya que no conocía otra enseñanza mejor, cuando tenía catorce años salía los sábados por la noche a escribir textos bíblicos en la acera con tizas de colores en los lugares donde la gente se reunía a pasar el rato los domingos. Esperaba poder captar la atención de algunos de este modo para que pudieran aceptar a Cristo y no tuvieran que ser atormentados eternamente.

At this early age his boundless energy was demonstrated in his eagerness to advertise God's will for man as he saw it. All the time he wanted to be doing something. Finally he left the Presbyterian Church because its teaching on doctrine was too narrow; he joined the Congregational Church, which he found more liberal. He had become particularly interested in the Y.M.C.A. "There's the place I can work with other young men," he reasoned. He had never wanted to sit around the church looking pious or just listening to singing and someone preaching on matters that were unreasonable, horrifying and unlike a God of love. He wanted to be active — trying to save men from going to eternal damnation. So he had worked and studied, continuing to search for the truth.

 

A tan temprana edad demostraba su energía desbordante en su afán de dar a conocer la voluntad de Dios para los hombres, tal como él entendía. Siempre quería estar haciendo algo. Finalmente, abandonó la Iglesia Presbiteriana porque su manera de enseñar las doctrinas le parecía demasiado estrecha de ideas, y se unió a la Iglesia Congregacional, que le parecía más liberal. Le interesaba especialmente la Y.M.C.A. (Asociación de Jóvenes Cristianos). “Ése es el lugar donde puedo trabajar con otros jóvenes”, razonaba. Su intención nunca fue sentarse en la iglesia para parecer piadoso, ni escuchar cánticos y sermones sobre asuntos que fueran irrazonables, horribles o indignos de un Dios de amor. Quería estar activo, tratando de salvar a la gente de la condenación eterna. De modo que trabajaba y estudiaba en busca de la verdad.

 


EMPRENDO UN NUEVO CAMINO
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-left.png
BEGINNING A NEW WAY

EL TRADICIONALISMO PROMUEVE LA INCREDULIDAD
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-Right.png
TRADITIONALISM ENCOURAGES INFIDELITY

 

Write/Escribir: [email protected]
Any Help $ Would Be appreciated. 
Thanks!
Cualquier ayuda $ será apreciada. ¡Gracias!

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Advanced Web Counter

Free counters!