"MADE IN THE LIKENESS OF MEN"
|
“HECHO SEMEJANTE A LOS HOMBRES”
|
|
For a few moments I sat there in serious
thought. I felt depressed, and finally concluded, "I've lost
something that was very precious and dear to me. That book
brought me more joy and peace and satisfaction than anything I
have come in contact with. Now why throw it away because of the
one point that I can't understand? Should I allow something that
some men have said prevent me from considering the evidences, at
least? " (Of course I learned later that C. T. Russell had no
connection with the Unitarians.)
|
Me quedé sentado durante un rato,
meditabundo. Me sentía deprimido, y finalmente razoné: “He
perdido algo que me era muy preciado y querido. Ese libro me ha
traído más alegría, paz y satisfacción que nada de lo que
conocido. ¿Por qué voy a abandonarlo ahora, solo porque no
entiendo una idea? ¿Debería permitir que algo que me han dicho
ciertos hombres me impida siquiera analizar las evidencias?”
(Desde luego, más adelante supe que C. T. Russell no tenía
ninguna relación con los unitarios.)
|
|
I walked across the room and took the
book up from under the table where I had thrown it, dusted it
off and began to read it all over again. Then I saw why Jesus
had to become a man. It was in order to meet the terms of the
sentence God had pronounced against the perfect man Adam. The
perfect Adam had brought the curse of death upon all his
offspring for any to be redeemed it would require a perfect
man's sacrifice. Jesus could accomplish this only by becoming a
man.
|
Crucé la habitación y recogí el libro de
debajo de la mesa donde lo había tirado. Lo limpié, y comencé a
leerlo de nuevo. Entonces entendí por qué Jesús tenía que
hacerse hombre. Era necesario para poder cumplir con la
sentencia que Dios había pronunciado contra Adán como hombre
perfecto. Puesto que un hombre perfecto, Adán, había acarreado
la maldición de la muerte a toda su prole, se requería el
sacrificio de otro hombre perfecto para redimirla. Jesús solo
podría cumplir ese requisito si se convertía en un hombre.
|
|
Now that was reasonable, I thought. Just
assuming the form of a man while retaining his spirit nature
would not answer God's law of an eye for an eye, a life for a
life. Besides, if he were part God all this time, what must he
have been thinking for the nine months he was in Mary's womb, or
for the time he was growing from infancy to manhood? Certainly
he was not just acting a part all those years. That would have
made him a hypocrite. Yet if he were really God, then he must
have been conscious of more than a real child; otherwise God is
no different from men.
|
“Bueno, eso es razonable”, pensé. Tomar
forma de hombre mientras conservaba su naturaleza espiritual, no
cumpliría con el requisito divino de ojo por ojo, vida por vida.
Además, si hubiera sido en parte Dios todo ese tiempo, ¿qué
habría estado pensando durante los nueve meses que pasó en el
vientre de María, o mientras crecía de la infancia a la vida
adulta? Desde luego, no pudo haber estado representando un papel
todo ese tiempo, porque eso lo habría convertido en un
hipócrita. Y sin embargo, si realmente era Dios, tendría que
haber sido más consciente que un niño corriente; de otro modo,
Dios no sería distinto de un hombre.
|
|
Now I could see what Paul meant when he
wrote[33] that Jesus took upon him the form of a servant, and
was made in the likeness of men." Realizing, too, that there is
a legal basis for the hope God has given us, it makes even
stronger our certainty that the God who cannot deny himself will
carry it out. The joy that this understanding brought me has not
diminish with the passing years. From that day to this I have
never had any difficulty in understanding and appreciating any
of the points of doctrine that have been revealed relative to
the redemptive work of Jesus, the resurrection and the
restoration of the way of life begun in Eden.
|
Ahora entendía qué quiso decir Pablo
cuando escribió [33]que Jesús tomó “forma de siervo, hecho
semejante a los hombres”. Aprender que la esperanza que Dios no
ha dado está sustentada por una base legal refuerza aún más
nuestra certeza de que él, que no puede negarse a sí mismo, la
llevaría a cabo. El gozo que me produjo comprender esto no ha
disminuido con los años. Desde aquel día hasta hoy nunca he
tenido dificultad para comprender y apreciar ninguno de los
puntos doctrinales que se han ido revelando con relación a la
obra redentora de Jesús, la resurrección y la restauración del
modo de vida que comenzó en Edén.
|
|