FIRE NOT LITERAL

EL FUEGO NO ES LITERAL

At that time I was a member of the Tremont Temple in Boston and we had there a Bible class of some two hundred young men and women. Many spent more time socializing than they did in studying, but to me it was really an opportunity to gain more knowledge of the Bible.

Por aquel entonces era miembro de la iglesia Tremont Temple de Boston, y allí teníamos una clase bíblica de unos doscientos hombres y mujeres jóvenes. Muchos pasaban más tiempo haciendo vida social que estudiando, pero para mí era una verdadera oportunidad para adquirir más conocimiento de la Biblia.

One Sunday we were considering the parable of the sheep and goats for our Sunday school lesson. Mr. Jamison, a broker down on State Street, was leading the study. He was talking about the goats' being cast off into the fire of eternal torment as he summed up the lesson. When he had finished, I got up and said,

Un domingo estábamos estudiando la parábola de las ovejas y las cabras en nuestra clase de la escuela dominical. El señor Jamison, un agente de bolsa de State Street, dirigía el estudio. Al resumir la lección, habló de cómo las cabras serían arrojadas al fuego del tormento eterno. Cuando terminó, me levanté y dije:

"Mr. Jamison, I would like to ask a question. If the goats and the sheep in this parable are just symbols of human creatures, the sheep of good people and the goats of wicked ones, then why do you say that the fire is literal and that the goats are going to be tormented forever?"

–Señor Jamison, me gustaría hacer una pregunta. Si las cabras y las ovejas de la parábola son solo símbolos que representan a los seres humanos –las ovejas a los buenos y las cabras a los malvados –, ¿por qué afirma que el fuego es literal y que las cabras serán atormentadas eternamente?

He turned around to the class and shook his finger at me and said: "That young man by that question has destroyed in this class all the good I've done teaching during the whole quarter."

Se volvió hacia la clase, me señaló con el dedo y dijo:
–Este joven acaba de arruinar con esa pregunta todo el bien que yo había conseguido enseñando durante el trimestre entero.

That was an indication to stay away, and I did; although there were a few who felt the question was a reasonable one and wanted to discuss it with me further. From that time on I began to attend meetings at the Park Square hall where I had obtained the book, The Plan of the Ages. I continued to study there and to engage in the work that was available to us at that time.

Eso era una invitación a no volver por allí, y así lo hice, aunque a algunos les pareció que era una pregunta razonable y quisieron seguir hablando del tema conmigo. A partir de entonces comencé a asistir a las reuniones en el salón de Park Square donde había obtenido el libro El Plan de las Edades. Continué estudiando allí, y empecé a participar en la obra que estaba a nuestro alcance en aquel momento.


HECHO SEMEJANTE A LOS HOMBRES
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-left.png
MADE IN THE LIKENESS OF MEN

C. T. RUSSELL SALUDA A UN JOVEN
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-Right.png
C. T. RUSSELL GREETS A YOUTH

Write/Escribir: [email protected]
Any Help $ Would Be appreciated. 
Thanks!
Cualquier ayuda $ será apreciada. ¡Gracias!

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Advanced Web Counter

Free counters!