|
After his funeral we returned to Bethel
and began to study again. The more we studied the more
determined we became to keep going in the work. One thing we
knew we still had. That was something no man could take from us.
It was the truth of God's Word. We had truly been "called out of
darkness into God's marvelous light" and were constantly more
determined to give Jehovah praise for that enlightened
understanding. How much more truth we were to receive or how we
were to receive it we did not know. We did not then see how
anyone else could be used as Russell had been. He had written
six volumes of Studies in the Scriptures, and we had always
expected a seventh. Almost as he died Russell had said
reassuringly, "Don't worry, the Lord will take care of it." We
were willing to wait and see.
|
Después de su funeral, regresamos a Betel
y nos pusimos de nuevo a estudiar. Cuanto más estudiábamos, más
decididos nos sentíamos a continuar la obra. Sabíamos que al
menos una cosa nos quedaba, y era algo que ningún hombre nos
podría arrebatar: la verdad de la Palabra de Dios. Ciertamente
se nos había “llamado de las tinieblas a la luz admirable” de
Dios, y constantemente nos fuimos resolviendo a dar alabanza a
Jehová por ese entendimiento iluminado. Cuánta más verdad se nos
revelaría, o cómo la recibiríamos, lo ignorábamos. En aquel
momento no entendíamos cómo se podría utilizar a alguna otra
persona como se había utilizado a Russell. Había escrito seis
tomos de Estudios de las Escrituras, y siempre habíamos esperado
el séptimo. Muy poco antes de morir Russell había afirmado con
confianza: “No te preocupes, el Señor se encargará de él.”
Deseábamos aguardar y verlo.
|