THEOCRATIC STRUCTURE RESTORED TO THE CONGREGATION
|
SE RESTAURA LA ESTRUCTURA TEOCRÁTICA DE LA CONGREGACIÓN
|
|
Now, we argued, if that is the way
Jehovah God arranged the congregation in the first place, what
authority do we have for a different procedure now? It was
recognized too that the Scriptures foretold the theocratic
organization would be restored again when the time for Jesus'
second presence had arrived.[150] "And he shall send Jesus
Christ, which before was preached unto you: whom the heaven must
receive until the times of restitution of all things, which God
hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the
world began." These prophets foretold the improved condition
that would prevail and the amazing increase that would result:
[151] "For brass I will bring gold, and for iron I will bring
silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also
make thy officers peace, and twine exactors righteousness.... A
little one shall become a thousand, and a small one a strong
nation: I the Lord will hasten it in his time."
|
Entonces razonamos: si fue así como
Jehová Dios organizó la congregación originalmente, ¿qué
autoridad tenemos para seguir un procedimiento diferente en la
actualidad? También reconocimos que las Escrituras predecían la
restauración de la organización teocrática cuando hubiera
llegado el tiempo para la segunda presencia de Jesús: [150] “Y
él envíe a Jesucristo, que les fue antes anunciado; a quien de
cierto es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la
restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de
sus santos profetas que han sido desde tiempo antiguo.” Estos
profetas predijeron la condición mejorada que tendría lugar y el
maravilloso aumento que eso produciría: [151] “En vez de bronce
traeré oro, y por hierro plata, y por madera bronce, y en lugar
de piedras hierro; y pondré paz por tu tributo, y justicia por
tus opresores. El pequeño vendrá a ser mil, el menor, un pueblo
fuerte. Yo Jehová, a su tiempo haré que esto sea cumplido
pronto.”
|
|
When these points on organization were
cleared up and published in The Watchtower in 1938 [152] a
further cleansing of the organization was provided. From the
days of C. T. Russell there were those who were called "elders,"
who wore frock coats and black ties; a few spent their time
studying and looking up ideas that were not published or printed
in the old Watch Tower. Their thought was to attract attention
to themselves by telling something new, and at times they were
doing exactly what Paul warned against in Acts 20:29, where he
said, "After my departing shall grievous wolves enter in among
you, not sparing the flock. Also of your own selves shall men
arise, speaking perverse things, to draw away disciples after
them.
|
Cuando se aclararon estos puntos sobre la
organización y se publicaron en La Atalaya en 1938 [152], se
produjo una limpieza adicional de la organización. Desde los
días de C. T. Russell existían los denominados “ancianos”, que
vestían levita y corbata negra; algunos pasaban mucho tiempo
estudiando y buscando ideas que no estuvieran publicadas en los
números antiguos de La Torre del Vigía. Su objetivo era atraer
la atención a sí mismos por medio de decir algo novedoso, y en
ocasiones hacían exactamente aquello contra lo que Pablo nos
previno en Hechos 20:29, cuando dijo: “Porque yo sé que después
de mi partida entrarán en medio de nosotros lobos rapaces, que
no perdonarán al rebaño. Y de nosotros mismos se levantarán
hombres que hablen cosas perversas para arrastrar tras sí a los
discípulos.”
|
|
When the time arrived for Jehovah to
gather together those that would make up his spiritual temple,
that was the condition he found, and he proceeded to cleanse the
temple from such a group. As I've already told you, he permitted
severe trials to come upon the entire Society and the result was
that many of these old-time elders were not able to survive and
move forward in the expanding service privileges.
|
Cuando llegó el momento de que Jehová
reuniera a los que compondrían su templo espiritual, esa fue la
condición en que los encontró, y procedió a limpiar el templo de
ese grupo. Como ya he relatado, permitió que le acaecieran
pruebas severas a la entera Sociedad, y como resultado muchos de
estos ancianos veteranos no fueron capaces de sobrevivir y
continuar progresando en los crecientes privilegios de servicio.
|
|
Those who refused to swallow their pride
and follow the example of Jesus and his disciples in the door-to-door
ministry soon found themselves out of the organization entirely.
They soon found that all the others of the respective
congregations were participating in the witness work which
developed them mentally and otherwise brought them along to
maturity. These active ones became true "elders" by reason of
their loyalty and zeal in the Lord's service. They were not
elected to an office of "elder"; but they became elders by their
own service activity; then they were appointed to positions of
responsibility and service in the organization because they had
shown the proper qualifications.[153]
|
Los que rehusaron tragarse el orgullo y
seguir el ejemplo de Jesús y sus discípulos en el ministerio de
casa en casa, pronto se encontraron completamente fuera de la
organización. Enseguida descubrieron que todos los demás
miembros de sus congregaciones estaban participando en la obra
de testimonio, lo que les ayudaba a progresar mentalmente y los
llevaba a la madurez. Estos que se mantenían activos llegaron a
ser verdaderos “ancianos” debido a su lealtad y celo en el
servicio del Señor. No eran elegidos para un puesto de
“anciano”, pero se convirtieron en ancianos por su propia
actividad en el servicio. Entonces fueron nombrados para puestos
de responsabilidad y mayor servicio en la organización, ya que
tenían las cualidades adecuadas. [153]
|
|
As a result Jehovah's witnesses now
prosper under the Theocratic arrangement. Without it we never
could have had the phenomenal increase we now rejoice in. But
all those associated with the Society recognized the necessity
for this theocratic arrangement and appreciated the fact that it
was laid on the primitive foundation of the apostles.
|
Como resultado, los testigos de Jehová
prosperan hoy bajo el método teocrático. Sin él, nunca habríamos
podido tener el fenomenal aumento que nos regocija hoy. Pero
todos los que se asociaban con la Sociedad reconocieron que era
necesario este procedimiento teocrático y valoraron el hecho de
que estuviera basado en el fundamento original de los apóstoles.
|
|
Immediately all the congregations all
over the world voted to uphold the arrangement and asked the
governing body at the Brooklyn headquarters to appoint those in
respective congregations who would serve as overseers. Today
there is no confusion and there is no argument about how we
proceed or who will have the responsibility for the oversight in
each congregation. It is all settled through the theocratic
arrangement, exactly as the apostles had it in the days of old.
The New World society is being developed and built up and the
arrangement that went into effect in 1938 will continue into the
new world and for a thousand years of Christ's reign.
|
Inmediatamente todas las congregaciones
por todo el mundo votaron a favor del nuevo sistema, y
solicitaron al cuerpo gobernante de la central de Brooklyn que
nombrara a los que debían servir como superintendentes en cada
una de ellas. Hoy no existe confusión ni disputa sobre cómo
proceder o sobre quién tendrá la responsabilidad de
superentender cada congregación. Todo queda establecido por
medio del procedimiento teocrático, exactamente igual que hacían
los apóstoles en la antigüedad. La sociedad del Nuevo Mundo está
siendo desarrollada y edificada, y el sistema que entró en vigor
en 1938 continuará en el nuevo mundo y durante el reinado de mil
años de Cristo.
|
|