SPIRITUAL FOOD FOR THOSE APPROVED
|
ALIMENTO ESPIRITUAL PARA LOS APROBADOS
|
|
You may wonder why I'm telling you all of
these things, why I should be willing to "air our family
troubles," so to speak. It certainly was one of the most painful
experiences I ever went through in my entire life, to see those
who had once manifested a zeal for the Lord's work, with whom we
had been closely associated for a number of years, now, because
they did not receive the honor they thought was due them, try to
get control of the Lord's organization.
|
Quizá se pregunte por qué le estoy
contando todo esto, por qué querría “sacar los trapos sucios” de
nuestra organización, por así decirlo. Desde luego, esta fue una
de las experiencias más dolorosas de toda mi vida: ver cómo
aquellos que en un tiempo habían manifestado celo por la obra
del Señor, con quienes me había asociado íntimamente durante
años, trataban de repente de hacerse con el control de la
organización del Señor porque no se les daba la honra, que en la
opinión de ellos, se les debía.
|
|
But that is why it becomes such an
important part of my story. Not only are these events a matter
of actual record, but they form a significant part of the
evidences in fulfillment of Bible prophecy. This was a weeding
out, a time of judgment, a cleansing of the entire organization
set apart to become the household of God's servants.[64]
|
Pero precisamente por eso, esta es, una
sección tan importante de mi relato. Estos acontecimientos no
solamente son verídicos, sino que además, constituyen una parte
significativa de la evidencia del cumplimiento de la profecía
bíblica. Este fue un tiempo de desarraigar la mala hierba, un
período de juicio, una limpieza de la entera organización
escogida para convertirse en la morada de los siervos de Dios.
[64]
|
|
All of those associated were forced to
make a decision. Would they continue with the organization which
Jehovah had been using up to that time and which he had
obviously blessed, or would they follow some individuals more
interested in personal opinions than in carrying on the harvest
work? Some left the organization with their disgruntled leaders;
although the majority did not hesitate to show their
appreciation for the course Rutherford had taken and to manifest
their confidence in his determination to see the Lord's will
done.
|
Todos los que se asociaban con ella
tuvieron que tomar una decisión: ¿Seguirían adelante con la
organización que Jehová había utilizado hasta aquel momento y
que contaba claramente con su bendición, o seguirían a
individuos más interesados en sus propias opiniones personales
que en llevar a cabo la obra de la siega? Algunos la abandonaron
junto con sus líderes contrariados; pero la mayoría no vaciló en
mostrar su aprecio por el proceder de Rutherford y su confianza
en la determinación de éste, por ver cumplida la obra del Señor.
|
|
All of us were inclined to wonder and to
exclaim, "How strange that we should have such trials now!" Then
we were reminded of the words of the apostle Peter: [65] "Beloved,
do not be surprised at the fiery ordeal which comes upon you to
prove you, as though something strange were happening to you."
|
Todos nos sentíamos inclinados a exclamar
con sorpresa: “¡Qué extraño que pasemos ahora por estas
pruebas!” Entonces recordamos las palabras del apóstol Pedro:
[65] “Amados, no se sorprendan del fuego de prueba que les ha
sobrevenido, como si alguna cosa extraña les aconteciera”.
|
|
True, Jesus had said: [66] "By this all
men will know that you are my disciples, if you have love for
one another." But on the very day he uttered these words he was
betrayed by one of those professing love for him! It is not
strange, then, that some within the modern congregation would
follow the same kind of course, disrupting the family peace and
threatening the life of the organization itself. In fact, one of
the four opposers said they would rather see the Society wrecked
than have Rutherford control it.
|
Es cierto que Jesús había dicho: [66] “En
esto conocerán todos que son mis discípulos, si se tienen amor
los unos con los otros.” ¡Pero el mismo día que pronunció esas
palabras lo traicionó uno de los que afirmaba amarlo! Por lo
tanto, no era extraño que algunos dentro de la organización
actual siguieran ese mismo curso, desbaratando la paz de la
familia y amenazando la vida de la propia organización. De
hecho, uno de los cuatro opositores afirmó que prefería ver
fracasar a la Sociedad, a que Rutherford la controlara.
|
|
Such a division was inevitable in view of
the prophecy Jesus gave of how he would clean out all of those
not truly interested in feeding his flock. He promised to return
and seat his servants at a table to eat food that he himself
would serve.[67] But, he pointed out, some of the watchers would
not be faithfully performing their duties; in fact, they would
be beating and abusing their fellow-servants. These, he said, he
would gather out and cast aside.[68]
|
Tal división era inevitable en vista de
la profecía de Jesús en la que explicó cómo eliminaría a todos
los que no estuvieran verdaderamente interesados en alimentar a
su rebaño. Prometió regresar y sentar a sus siervos a la mesa
para comer alimentos que él mismo serviría. [67] Pero, indicó,
algunos de los que velaban no estarían cumpliendo fielmente con
sus deberes; de hecho, estarían golpeando e injuriando a su
consiervos. Dijo que a estos los reuniría y los echaría fuera.
[68]
|
|
The important work which lay ahead, for
which the Lord was preparing his people, would require a unified
organization composed of only those who were willing, obedient
and faithful.
|
La importante obra que teníamos por
delante, para la cual el Señor estaba preparando a su pueblo,
requeriría una organización unificada compuesta solo de aquellos
bien dispuestos que fueran obedientes y fieles.
|
|
The prophet Malachi foretold a necessary
cleansing before this great work of giving the witness to the
whole world would be undertaken. Said he: [69] "The messenger of
the covenant, whom ye desire, behold, he cometh with Jehovah . .
.and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold
and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in
righteousness." These would be fed at the table of Jehovah in
order to receive strength to carry out their responsible
assignment.
|
El profeta Malaquías predijo que sería
preciso hacer una limpieza antes de afrontar esta gran obra de
dar testimonio por todo el mundo: [69] “Y vendrá súbitamente a
su templo el Señor, a quien ustedes buscan, y el ángel del
pacto, a quien desean ustedes […] Limpiará a los hijos de Leví,
los afinará como a oro y plata.” Estos comerían a las mesas de
Jehová para fortalecerse a fin de cumplir con su misión de gran
responsabilidad.
|
|
The internal struggle which was now
successfully weathered had taken its toll. But our worst
encounter was yet to come.
|
La lucha interna que habíamos resistido
con éxito; había causado graves daños. Pero nuestro peor
encuentro estaba aún por llegar.
|
|