|
My principal purpose was to make an
example, as a warning to others, and I believed that the
President would relieve them after the war was over. As I said
in my telegram, they did much damage, and it may well be claimed
that they ought not to be set at liberty so soon, but as they
cannot do any more now, I am in favor of being as lenient as I
was severe in imposing sentence. I believe most of them were
sincere, if not all, and I am not in favor of keeping such
persons in confinement after their opportunity for making
trouble is past. Their case has not yet been heard in the
Circuit Court of Appeals.
|
Mi propósito era, principalmente, darles
un escarmiento como advertencia a otros, y suponía que el
Presidente los liberaría cuando terminara la guerra. Como dije
en mi telegrama, causaron mucho daño, y bien se puede afirmar
que no deberían ser puestos en libertad tan pronto, pero en
vista de que ahora ya no pueden ocasionar más perjuicio, estoy a
favor de ser tan tolerante como fui severo, al dictar la
sentencia. Creo que la mayoría de ellos, si no todos, eran
sinceros, y no estoy a favor de mantenerlos en prisión una vez
que su oportunidad de crear problemas ya ha pasado. Su caso aún
no se ha presentado ante el Tribunal de Circuito de Apelaciones.
|