RUSSELL VIEWS THE SOCIETY AS THE CHANNEL

RUSSELL VE A LA SOCIEDAD COMO EL CONDUCTO

Russell never claimed he was the channel the Lord was using to dispense his truths. He maintained that he was only the servant who was working in the channel at the time. He did not want to think or state that he alone was the servant, or that he was a special servant above everybody else, but rather that he was the one occupying a position in the channel together with others. [he often pointed out that if the one responsible for the work should prove unfaithful, he would immediately be set aside and somebody else put in his place. If a man ever thought he was the author of this truth, just that quickly he would cease to be a servant. The truth is Jehovah's, and his servants were used to give it out to others.

Russell nunca afirmó ser el conducto que el Señor utilizaba para proveernos sus verdades. Sostuvo que él era solo el servidor que trabajaba en el conducto en ese momento. Rehusó pensar o afirmar que él solo fuera el siervo, o que fuera algún tipo de sirviente especial por encima de los demás. Más bien opinaba que simplemente ocupaba un puesto dentro de ese conducto junto con otras personas. Con frecuencia señalaba que si la persona responsable de la obra resultara infiel, inmediatamente sería rechazada y sustituida por otra. Si algún hombre llegara a pensar alguna vez de sí mismo como autor de esta verdad, inmediatamente cesaría como siervo. La verdad es de Jehová, y él utiliza a sus servidores para llevarla a otros.

From the beginning of the organization of the Society this was Russell's thought. In announcing the application of the Society for a charter, he wrote in Zion's Watch Tower, as it was then called, in the issue of October, 1884: [98]

Este fue el sentir de Russell desde que comenzó a organizar la Sociedad. Al anunciar que se había hecho la solicitud para constituir legalmente la Sociedad, escribió en el número de octubre de 1884 de Zion’s Watch Tower, como se llamaba entonces: [98]

It seems tolerably certain that some of the saints will be in the flesh during a great part at least of the "time of trouble"; and if so, there will be need of printed matter, tracts, etc., as much then, perhaps, as now, and possibly will be more needed; for when the judgments of the Lord are "in the earth the inhabitants of the world will learn righteousness." (Isaiah 26:9) Should those at present prominently identified with the work not be the last to be "changed, "[undoubtedly referring to himself] some interruption of the work might result; but this may be obviated by having a legal standing, granted by a State charter.

Parece razonablemente cierto que algunos de los santos estarán en la carne durante al menos una gran parte del “tiempo de angustia”; si así es, será necesario disponer de publicaciones impresas, tratados, etc., quizá al mismo grado que hoy, o posiblemente a grado mayor, pues “cuando hay los juicios del Señor en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia.” (Isaías 26:9) Si los que se identifican predominantemente con la obra al presente [sin duda refiriéndose a si mismo] no fuesen los últimos en ser “transformados”, podría producirse algún estorbo de la misma; mas este problema puede obviarse si obtenemos el reconocimiento oficial, mediante constituirnos legalmente en Sociedad.

Russell here clearly indicated that it was his thought that the Society, as organized in an orderly manner, would carry on the work he had begun. Often when he was asked, Who is that faithful and wise servants Russell would reply: "Some say I am; while others say the Society is." Both statements were true; Russell was in fact the Society (in a most absolute sense), in that he directed the policy and course of the Society. He sometimes sought advice of others connected with the Society, listened to their suggestions, and then decided according to his best judgment what he believed the Lord would have him do. Commenting on this parable of the "faithful and wise servant," he wrote in Zion's Watch Tower in 1904: [99]

Russell indicó aquí claramente que en su opinión la Sociedad, organizada de un modo ordenado, continuaría la obra que él había iniciado. Con frecuencia, cuando le preguntaban quién es el “siervo fiel y prudente”, respondía: “Algunos dicen que soy yo, mientras que otros piensan que es la Sociedad.” Ambas afirmaciones eran ciertas. Russell era de hecho la Sociedad (en el sentido más absoluto), en tanto que dirigía el modo de actuar y la trayectoria de ésta. A veces pedía consejo a otros relacionados con la Sociedad, escuchaba sus sugerencias, y después decidía con su mejor juicio lo que creía que era la voluntad del Señor que hiciera. En 1904, comentando esta parábola sobre el “siervo fiel y prudente”, escribió en Zion’s Watch Tower: [99]

The implication seems to be that when the right time should come for understanding the parable, it would be clearly set forth: that at the time of the parable's fulfillment the Lord would appoint a servant in the household to bring these matters to the attention of all the servants, and that certain responsibilities would rest upon such a one respecting the dispatch of his duties. If faithfully performed, a great blessing would be his reward; and if unfaithful to his charge, severe penalties would be inflicted. The implication would be also that if faithful the servant would be continued in his service, and if unfaithful he would be dismissed and another take the position and its responsibilities.

La implicación parece ser que cuando llegue el momento adecuado para comprender esta parábola, se expondrá con claridad: que al tiempo de su cumplimiento, el Señor nombrará un siervo en la casa para traer estos asuntos a la atención de sus compañeros, y que ciertas responsabilidades recaerán sobre éste en cuanto al desempeño de sus deberes. Si los cumpliese fielmente, recibirá grandes bendiciones por galardón; más si fuese infiel a su cargo, se le infligirán severos castigos. Asimismo, la parábola da a entender que si el siervo fuese fiel, continuará prestando sus servicios; más si no, será despedido y otro recibirá su puesto y sus cometidos.



RUSSELL CONSIDERADO EL CONDUCTO
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-left.png

RUSSELL VIEWED AS THE CHANNEL


IDENTIFICADO EL SIERVO FIEL Y PRUDENTE
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-Right.png
THE FAITHFUL AND WISE SERVANT IDENTIFIED


Write/Escribir: [email protected]
Any Help $ Would Be appreciated. 
Thanks!
Cualquier ayuda $ será apreciada. ¡Gracias!

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Advanced Web Counter

Free counters!