PART THREE

TERCERA PARTE

"The New World Survives"

"El Nuevo Mundo Sobrevive"

Chapter 13. "THE TRIUMPH OF THE GOOD NEWS"

Capítulo 13.- “EL TRIUNFO DE LAS BUENAS NUEVAS”

NATHAN HOMER KNORR became the third president of the Watch Tower Bible and Tract Society with hardly a ripple to disrupt the steady operation of our newly established theocratic arrangement.

NATHAN HOMER KNORR se convirtió en el tercer presidente de la Sociedad Watch Tower Bible and Tract sin apenas un murmullo que alterara el funcionamiento constante de nuestro recién establecido sistema teocrático.

J. F. Rutherford had been loved and was missed. But he had, himself worked diligently to tear out the very roots of creature worship or dependency of the organization on individuals. The transition from his presidency in the midst of crucial conditions was a testimony to his success — and Jehovah's blessing on the arrangement.

J. F. Rutherford era querido, y lo echamos de menos. Pero él mismo se había esforzado diligentemente por desarraigar por completo la adoración de criaturas y la dependencia de individuos por parte de la organización. La transición de su presidencia en medio de condiciones cruciales fue un testimonio de su éxito… y de la bendición de Jehová sobre el procedimiento.

When news of Rutherford's death came, I was in North Carolina at Elizabeth City, a small place just south of Norfolk, Virginia. That evening a number of us went up to Norfolk since there was no congregation at Elizabeth City, where we were working. At Norfolk the congregation had its regular meeting, and the one presiding that evening made announcement of Rutherford's passing; but beyond that no more was said about it. None said, "What are we going to do now?" or "How will things go?" Though many individually expressed sorrow to each other after the meeting, they talked generally about other interests of the work and none expressed doubts or fears as to what his passing might mean to the organization.

Cuando llegaron las noticias de la muerte de Rutherford, me encontraba en Carolina del Norte, en Elizabeth City, una pequeña localidad al sur de Norfolk, Virginia. Aquella tarde, unos cuantos asistimos a la reunión en Norfolk, ya que no había congregación en Elizabeth City, donde estábamos trabajando. La congregación de Norfolk celebró su reunión habitual, y el que la presidía esa tarde dio el anuncio del fallecimiento de Rutherford; pero aparte de eso, no se dijo nada más sobre el particular. Nadie se preguntó qué íbamos a hacer ahora, ni cómo resultarían las cosas. Aunque después de la reunión muchos expresaron personalmente su tristeza a otros, en general hablaron sobre otros aspectos de la obra, y nadie mostró dudas ni temor sobre el impacto de ese fallecimiento sobre la organización.

That was typical of the reaction of all of Jehovah's witnesses. As members of a theocratic organization, we now realized the work would continue as the Lord directed, regardless of whoever might be taking the lead on earth. Rutherford had continually expressed that thought in The Watchtower; and by the time he died all associated in the work, including those of the headquarters staff, had become more stabilized and mature in their thinking. Although Rutherford was a vigorous and prominent figure in the organization, yet his somewhat sudden death caused no great upheaval in the work, as it would have if we had been following a man. But Knorr had his work cut out for him from the start.

Esa fue la reacción típica de todos los testigos de Jehová. Como miembros de una organización teocrática, ahora nos dábamos cuenta de que la obra continuaría bajo la dirección del Señor, sin importar quién llevara la delantera en la Tierra. Rutherford había repetido continuamente esa idea en La Atalaya, y cuando murió, todos los relacionados con la obra, incluido el personal de la central, se habían vuelto más estables y maduros en su modo de pensar. Aunque Rutherford era una figura vigorosa y prominente en la organización, su muerte bastante repentina no causó una gran conmoción en la obra, como habría sido el caso si hubiéramos estado siguiendo a un hombre. Pero Knorr tuvo que sudar la gota gorda desde el principio.

N. H. Knorr knew the organization inside and out. He had grown up with it — in fact had done much toward its development even while Rutherford was alive. Born April 23, 1905, in Bethlehem, Pennsylvania, he graduated from Allentown, Pennsylvania, High School in 1923 and that same year entered the full-time ministry and became a member of the Bethel headquarters staff. He worked hard and immediately showed his ability at organizing. Martin, who was general manager of the publishing office and plant, took a hand in training him for the work there and when Martin died in l932 Knorr took his place. Eight years later he was made a director and elected vice-president of the Watch Tower Bible and Tract Society; when, on January 13, 1942 he became president, he was only thirty-six years old. But in the nineteen years he had been at headquarters he had made good use of the time and was well equipped to take on the responsibility of so vast a work. Besides, he had an unshakable faith in Jehovah's theocratic direction of the New World society and a keen desire faithfully to fulfill his own appointment.

N. H. Knorr conocía la organización como la palma de su mano. Había crecido con ella… De hecho, había contribuido mucho a su desarrollo incluso cuando Rutherford aún vivía. Nacido el 23 de abril de 1905 en Bethlehem, Pensilvania, se graduó en el centro de enseñanza secundaria de Allentown, Pensilvania, en 1923, y ese mismo año comenzó el ministerio de tiempo completo y llegó a ser miembro del personal de la central de Betel. Trabajó duro e inmediatamente demostró su capacidad de organización. Martin, el gerente de la planta de impresión y las oficinas, lo preparó para las tareas de su puesto, y cuando falleció en 1932, Knorr ocupó su lugar. Ocho años más tarde fue nombrado director y elegido vicepresidente de la Sociedad Watch Tower Bible and Tract. Cuando se convirtió en presidente, el 13 de enero de 1942, solo tenía treinta y seis años. Pero durante los diecinueve años que había pasado en la central, había aprovechado bien el tiempo, y estaba bien equipado para asumir la responsabilidad de una obra tan inmensa. Además, tenía una fe inquebrantable en la dirección teocrática de Jehová sobre la sociedad del Nuevo Mundo, y un deseo intenso de cumplir fielmente su comisión.

With the work seemingly closing down on all sides Knorr's interest was in expanding the preaching. He had no thought of retrenching. He was confident that we had not begun to scratch the surface of the world-wide field that Jesus Christ had said was our preaching assignment. He set out to push the limits of our theocratic boundaries to the ends of the earth, to all lands and to all peoples. No corner was to be left untilled or unplanted.

Con la obra aparentemente cerrándose en todas partes, el interés de Knorr era expandir la predicación. No tenía ninguna intención de aflojar el paso. Estaba seguro de que ni siquiera habíamos comenzado a arañar la superficie del campo mundial que Jesucristo nos había asignado para predicar. Estaba resuelto a empujar los límites de nuestras fronteras teocráticas hasta los cabos de la tierra, a todas las naciones y a todos los pueblos. Ni un rincón debía quedar sin cultivar y plantar.



NOS ENFRENTAMOS AL FUTURO SIN TEMOR
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-left.png
FACING THE FUTURE WITHOUT FEAR

ESTABILIDAD Y FORTALEZA A PESAR DE LA PERSECUCIÓN
Descripción: http://basicenglish.org/buttons/Point-Right.png
STABILITY AND STRENGTH DESPITE PERSECUTION

Write/Escribir: [email protected]
Any Help $ Would Be appreciated. 
Thanks!
Cualquier ayuda $ será apreciada. ¡Gracias!

 

Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Descripción: Advanced Web Counter

Free counters!