DOORSTEP PREACHING LOCATES THE SHEEP
|
PREDICACIÓN DE PUERTA EN PUERTA
PARA ENCONTRAR A LAS OVEJAS
|
|
All of the personal training and
individual assistance that Knorr has inaugurated has played an
important part in the expansion program, and the individual
minister using the doorstep as his pulpit has really located the
sheep of the Lord. If people of the world are to be instructed
in God's will for them, it isn't just a matter of learning the
Golden Rule and how to live by it or sitting in a building
listening to one man preach. It is really a matter of trained
men and women going to the people from house to house.[191]
|
Toda la formación personal y la ayuda
individual que Knorr puso en marcha han desempeñado un papel
importante en el programa de expansión, y los ministros que han
utilizado la puerta de los hogares como púlpito verdaderamente
han hallado a las ovejas del Señor. Si la gente del mundo ha de
ser instruida en la voluntad de Dios para ellos, no se trata
solo de aprender la Regla Áurea y cómo ponerla en práctica, ni
de sentarse en un auditorio a escuchar a un predicador. Lo que
se requiere es que hombres y mujeres preparados vayan de casa en
casa buscando a las personas. [191]
|
|
Today, if you want to be a mature
Christian you must be a minister or servant of Jehovah, for
maturity means not only being acquainted with the fundamental
doctrines of the Bible but becoming mature in practicing the
truths in his Word. As a Christian, then, you must develop in
maturity in the study of God's Word, understanding what is
written in his Word and applying it in your life, helping those
not yet brought to this deeper understanding of God's
requirements to do the same thing.[192]
|
Actualmente, si usted desea ser un
cristiano maduro debe ser ministro o siervo de Jehová, porque la
madurez no significa solamente estar familiarizado con las
doctrinas fundamentales de la Biblia, sino poner en práctica las
verdades que se encuentran en su Palabra. Por lo tanto, como
cristiano debe crecer en madurez mediante estudiar la Palabra de
Dios, comprender lo que está escrito en ella, y aplicarlo en su
vida, ayudando a hacer lo mismo a los que todavía no poseen este
entendimiento más profundo de los requisitos de Dios. [192]
|
|
Ministers should be able to preach, and
the special training program being carried on in all
congregations of Jehovah's witnesses has equipped them to do
that. Now Jehovah's witnesses who call at your door are prepared
to give short sermons on a variety of subjects depending on the
circumstances and the time you have to listen. The Scriptures
are read from the Bible so that we have a common ground for a
discussion, and even if you don't accept the Bible as God's
inspired Word, at least it gives a recognized foundation for
considering current world problems. It will be worth your while
to listen carefully to the next one of Jehovah's witnesses who
comes to your door.
|
Los ministros deben ser capaces de
predicar, y el programa educativo especial que se lleva a cabo
en todas nuestras congregaciones nos ha equipado para hacerlo.
Hoy, los testigos de Jehová que llaman a su puerta están
preparados para pronunciar sermones breves sobre una variedad de
temas dependiendo de las circunstancias y del tiempo que usted
tenga para escucharles. Leen los textos directamente de las
Escrituras, estableciendo así un terreno común para la
conversación; e incluso si usted no acepta la Biblia como
Palabra inspirada de Dios, al menos se basan en un fundamento
reconocido para analizar los problemas actuales del mundo. Si
escucha cuidadosamente la próxima vez que un testigo de Jehová
llame a su puerta, verá que vale la pena.
|
|
Today, there is really no distinction of
clergy and laity in the organization of Jehovah's witnesses.
This is a society of ministers, each with his own pulpit, the
doorsteps of the people. Those who appreciate that there is
always something to be gained by an honest and friendly
discussion of the Bible listen to us at the doors and, while
some do not agree with us, in recent years we often hear the
expression, "I think you are doing a good work anyway."
|
En la actualidad, realmente no existe
ninguna distinción entre clero y laicos en nuestra organización.
Esta es una sociedad de ministros, cada uno con su propio
púlpito en las puertas de los hogares. Los que valoran los
beneficios que siempre se pueden obtener de una conversación
honesta y amigable sobre la Biblia nos escuchan cuando los
visitamos, e incluso a pesar de que algunos no concuerden con
nosotros, en los últimos años nos han dicho con frecuencia:
“Creo que están haciendo una buena obra.”
|
|
What a change in a few years! But it has
been persistent walking and talking that has accomplished it.
Determined preaching in the face of real adversity, faith in the
conviction the people must be warned of Armageddon's approach
and comforted with the hope of a New World of righteousness at
hand. Don't you think an increase in the last ten years of 350
percent in those now preaching in 160 lands indicates how
reasonable it is to believe?
|
¡Qué cambio en tan poco tiempo! Pero se
ha logrado gracias a andar y hablar con persistencia, a la
predicación denodada frente a verdaderas adversidades, y a la fe
en la convicción de que hay que advertir a las personas de la
cercanía del Armagedón y consolarlas con la esperanza de un
inminente nuevo mundo de justicia. ¿No le parece que un aumento
del 350 por ciento durante los últimos diez años en el número de
predicadores en 160 países indica que es razonable lo que
creemos?
|
|
But such an extensive operation as this
costs money. Have you been wondering how Jehovah's witnesses are
financed? Many persons do. Before I finish my story I'd like to
tell you something about that.
|
Pero una obra tan extensa cuesta dinero.
¿Se ha preguntado cómo se sostiene económicamente los testigos
de Jehová? Muchos se hacen esta pregunta. Antes de concluir mi
relato me gustaría explicárselo.
|
|