RESTORATION OF EDENIC CONDITIONS
|
RESTAURACIÓN DE LAS CONDICIONES EDÉNICAS
|
|
After the raging fury of Armageddon has
spent itself in the destruction of the enemies of Jehovah and
righteousness, a serene calm will settle over the earth, as on
the sea of Galilee after Jesus rebuked the storm. All human
beings brought through the battle will be fully dedicated to
Jehovah and will then carry on the new work assigned to them,
just as they are now being trained to serve God.
|
Una vez que la furia ardiente del
Armagedón haya culminado en la destrucción de los enemigos de
Jehová y de la justicia, se extenderá una calma serena por la
Tierra, igual que en el mar de Galilea después que Jesús
reprendió a la tormenta. Todos los seres humanos que hayan
sobrevivido a la batalla estarán plenamente dedicados a Jehová,
y llevarán a cabo entonces la nueva tarea que se les asigne, del
mismo modo que ahora están siendo entrenados para servir a Dios.
|
|
Everyone you meet will have a kind word
for you and will seek to do you good. Earth will be a grand
place to live. The old selfish system of greed and graft will
not be there but the law of brotherly love will prevail where
each one will love his neighbor as himself. With love at work,
gone are jealousies and disputes, and in their stead we see
patient kindness as men and women carry out the commands of
their gracious God Jehovah.
|
Todos aquellos con quienes se encuentre
le dirigirán alguna palabra amable, y tratarán de hacerle bien.
La Tierra será un lugar magnífico donde vivir. El antiguo
sistema egoísta de codicia y corrupción habrá desaparecido, pero
prevalecerá la ley del amor fraternal y todo el mundo amará a su
prójimo como a sí mismo. Con el amor actuando, los celos y las
disputas se habrán ido, y en su lugar encontraremos amabilidad y
paciencia mientras hombres y mujeres llevan a cabo las órdenes
de su bondadoso Dios Jehová.
|
|
Confronted as we are with sickness,
suffering and death, we may find it difficult to imagine that
life could be different. But beyond Armageddon, in our
generation, human beings shall live forever in God's new world.
Look at these men and women as the restoration work progresses.
Radiant with health and beauty, they are perfect in form and
feature, for the prophecy foretells that a man can return to the
days of his youth and his flesh can become like a child's in
freshness.[215] What an experience it will be to reverse life's
journey and grow younger each year instead of older! Mental,
moral and physical perfection will stamp the features of all who
complete the journey. As for wars, they shall cease,[216] and
death will be no more.[217] "Behold, the dwelling of God is with
men. He will dwell with them, and they shall be his people, and
God himself will be with them; he will wipe away every tear from
their eyes, and death shall be no more, neither shall there be
mourning nor crying nor pain any more, for the former things
have passed away."
|
Al enfrentarnos hoy a la enfermedad, el
sufrimiento y la muerte, quizá nos resulte difícil imaginar que
la vida pueda ser diferente. Pero más allá del Armagedón, en
nuestra generación, los humanos vivirán para siempre en el nuevo
mundo de Dios. Mire a esos hombres y mujeres a medida que
avanzan las labores de restauración. Están radiantes de salud y
belleza, y son perfectos en todo aspecto, pues la profecía
anuncia que el hombre regresará a los días de su juventud y su
carne se hará tierna como la de un niño. [215] ¡Qué experiencia
será retroceder por el camino de la vida y volverse más joven
cada año en lugar de envejecer! La perfección mental, moral y
física caracterizará a todos aquellos que completen el viaje. En
cuanto a las guerras, cesarán, [216] y la muerte ya no existirá.
[217] “Aquí está el lugar donde Dios vive con los hombres.
Vivirá con ellos, y ellos serán sus pueblos, y Dios mismo estará
con ellos como su Dios. Secará todas las lágrimas de ellos, y ya
no habrá muerte, ni llanto, ni lamento, ni dolor; porque todo lo
que antes existía ha dejado de existir.”
|
|
After mankind has reached a measure of
perfection, they will be told to make preparations for the
restoration of their beloved dead. What a happy thing it will be
to prepare a room for Mother and Dad! Some day while working
about your lovely garden park home you will hear the familiar
voice of father or mother calling from the room you prepared for
them. You will run to their room and tell them about the new
world and its joys and all the things that happened on earth
while they were asleep in death. How happy they will be to have
no more pain, for they will come back without the sickness that
caused their death, and they will have before them the glorious
hope of living forever on the perfected earth!
|
Después que la humanidad haya alcanzado
cierto grado de perfección, se le encargará hacer preparativos
para la restauración de sus seres queridos que están muertos.
¡Qué alegría será preparar una habitación para sus padres! Algún
día, mientras esté trabajando en su precioso jardín, escuchará
la voz familiar de su padre o de su madre llamándole desde el
cuarto que ha dispuesto para ellos. Correrá a la habitación y
les hablará el nuevo mundo y sus gozos, y de todo lo que ocurrió
en la Tierra mientras ellos dormían en la muerte. ¡Qué felices
estarán de no sufrir más dolor, ya que regresarán sin la
enfermedad que les causó la muerte, y tendrán por delante la
gloriosa esperanza de vivir eternamente en la Tierra
perfeccionada!
|
|
This process will go on until all in the
memorial tombs are brought forth.[218] Thus we behold the
original purpose of Jehovah, as stated in the second chapter of
Genesis, fulfilled; to have this earth subdued and brought to
the perfection exhibited in the garden of Eden, prepared as an
example; to have it filled with perfect human creatures,
accomplished to God's glory.
|
Este proceso continuará hasta que todos
los sepulcros conmemorativos queden vacíos. [218] Así
contemplaremos el cumplimiento del propósito original de Jehová,
tal como se declara en el segundo capítulo del Génesis:
tendremos sojuzgada la tierra y la llevaremos a la misma
perfección que se reflejaba en el jardín de Edén, que sirvió de
muestra; y la llenaremos de criaturas humanas perfectas, para la
gloria de Dios.
|
|