THE U. S. SUPREME COURT SURRENDERS A FREEDOM
|
EL TRIBUNAL SUPREMO DE LOS ESTADOS UNIDOS SACRIFICA UNA
LIBERTAD
|
|
Lack of understanding of our work was
aggravated by those who did not wish the people to hear what we
had to say. The instigators knew we were not opposed to true
Christianity or the Bible, but took the position that since we
openly disagreed with their interpretation of the Bible, that
made us a threat to organized society. Our position of strict
neutrality in world affairs also was misinterpreted and charged
against us.
|
La falta de comprensión sobre nuestra
obra fue agravada por aquellos que no deseaban que la gente
oyera lo que teníamos que decir. Los instigadores sabían que no
nos oponíamos al cristianismo verdadero ni a la Biblia, pero
llegaron a la conclusión de que, puesto que discrepábamos
abiertamente de su interpretación de las Escrituras, suponíamos
una amenaza para la sociedad organizada. Nuestra postura de
neutralidad estricta también se malinterpretó y se utilizó
contra nosotros.
|
|
Probably the outstanding example of this
was in Germany from 1933 onward. Hitler's rise to power brought
extreme persecution to Jehovah's witnesses in that country.
There the controversy centered around these Christians' refusal
to "Heil Hitler," which was a salute to the authoritarian power.
Standing on the grounds of neutrality, Jehovah's witnesses
regarded their personal allegiance to any human government as
being contrary to the principle stated by Jesus: [160] "Render
to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things
that are God's."
|
Probablemente el ejemplo más notorio tuvo
lugar en Alemania a partir de 1933. El ascenso de Hitler al
poder supuso persecución extrema para los testigos de Jehová de
ese país. Allí la controversia se centraba en la negativa de
estos cristianos a decir “Heil Hitler”, que constituía un saludo
al poder autoritario. Basándose en su neutralidad, los testigos
de Jehová consideraban que la lealtad personal a cualquier
gobierno humano es contraria al principio expresado por Jesús.
[160] “Dad a César lo que es de César, y a Dios lo que es de
Dios.”
|
|
Arbitrary opposition to this stand of
Jehovah's witnesses was not confined to Germany. Soon the
international nature of a conspiracy to "get" Jehovah's
witnesses became quite evident. This same issue was raised in
the United States by a few patrioteers and finally came before
the Supreme Court in 1940 when Europe was in the first flush of
World War II. With but one dissenting vote this high court
decided that school boards had the right to choose to require
children to salute the American flag.[161] Many Americans who
were more sober-minded began to wonder to what extent true
democratic principles were being surrendered on the plea of "fighting
fascism."
|
La oposición arbitraria a esta postura de
los testigos de Jehová no se limitó a Alemania. Pronto se hizo
evidente la naturaleza internacional de una conspiración para
“cazarlos”. En Estados Unidos unos cuantos patrioteros
extremistas suscitaron esta misma cuestión, y el caso finalmente
llegó ante el Tribunal Supremo en 1940, cuando Europa estaba en
los albores de la Segunda Guerra Mundial. Con todos los votos a
favor salvo uno, este tribunal decidió que la dirección de las
escuelas tenía el derecho optativo de exigir a los niños que
saludaran la bandera estadounidense. [161] Muchos americanos más
sensatos comenzaron a preguntarse hasta qué punto se estaban
sacrificando los verdaderos principios democráticos con el
pretexto de “combatir el fascismo”.
|
|
On June I6, 1940, the United States
Solicitor General Francis Biddle was moved to state on a coast-to-coast
network of NBC:
|
El 16 de junio de 1940, el procurador
general de los Estados Unidos, Francis Biddle se sintió
impulsado a declarar en una cadena de alcance nacional de la
NBC:
|
|
". . . Jehovah's witnesses have been
repeatedly set upon and beaten. They had committed no crime; but
the mob adjudged they had, and meted out mob punishment. The
Attorney General has ordered an immediate investigation of those
outrages.
|
A los Testigos de Jehová los han atacado
y golpeado repetidas veces. No habían cometido ningún crimen;
pero el populacho juzgó que sí, y los castigó con ataques de
chusmas. El ministro de Justicia ha ordenado una investigación
inmediata de estos ultrajes.
|
|
The people must be alert and watchful,
and above all cool and sane. Since mob violence will make the
government's task infinitely more difficult, it will not be
tolerated. We shall not defeat the Nazi evil by emulating its
methods."
|
El pueblo tiene que estar alerta y
vigilante, y ante todo mantenerse sereno y cuerdo. Puesto que la
violencia de las chusmas hará infinitamente más difícil la tarea
del gobierno, no será tolerada. No venceremos el mal de los
nazis emulando sus métodos.
|
|
This warning, however, did not prevent
opposition. Indeed, that Supreme Court decision of 1940 touched
off the most violent wave of persecution yet encountered by
Jehovah's witnesses in the United States.
|
Sin embargo, esta advertencia no detuvo
la oposición. De hecho, aquella decisión del Tribunal Supremo en
1940 provocó la ola de persecución más violenta que los testigos
de Jehová hayamos sufrido nunca en los Estados Unidos.
|
|